DĂ©claration bouddhiste pour les dirigeants mondiaux sur les changements climatiques
Les plus grandes personnalitĂ©s bouddhistes signent une dĂ©claration historique sur les changements climatiques Ă lâattention des dirigeants mondiaux
Quinze des plus importants chefs spirituels bouddhistes ont publié un appel historique lancé aux dirigeants politiques pour conclure un accord efficace face aux changements climatiques lors des négociations des Nations unies sur le climat à Paris qui débuteront le 30 novembre.
« Nous sommes Ă un moment charniĂšre, oĂč notre survie et celle des autres espĂšces sont en jeu en raison de nos actes », nous avertit lâintroduction de cette DĂ©claration. Sa SaintetĂ© le DalaĂŻ Lama, le maĂźtre zen Thich Nhat Hanh, Sa SaintetĂ© le 17Ăšme Karmapa, ainsi que les Chefs suprĂȘmes du bouddhisme au Bangladesh, au Japon, en CorĂ©e, en Malaisie, en Mongolie, en Birmanie, au Sri Lanka et au Vietnam, le SecrĂ©taire gĂ©nĂ©ral de la ConfĂ©dĂ©ration bouddhiste internationale (IBC), le PrĂ©sident de lâAssociation bouddhiste des Ătats-Unis, le PrĂ©sident de lâUnion Bouddhiste de France (UBF) et Son Altesse Royale la Princesse du Bhoutan Ashi Kesang Wangmo Wangchuk comptent parmi ses cĂ©lĂšbres signataires
« Quand nous nuisons Ă la terre, câest Ă nous-mĂȘmes que nous portons atteinte, a expliquĂ© SĆur ChĂąn KhĂŽng, de la communautĂ© internationale des bouddhistes engagĂ©s du Village des Pruniers. La terre nâest pas seulement notre environnement. La terre est notre mĂšre. Nous sommes tous des enfants de la terre et nous devons nous entraider en tant que frĂšres et sĆurs dâune seule grande famille planĂ©taire. Nous devons agir, non par devoir, mais par amour les uns pour les autres et pour notre planĂšte. Le Bouddha nous a montrĂ© que nous pouvons tous vivre simplement tout en Ă©tant trĂšs heureux. »
La DĂ©claration des chefs spirituels bouddhistes amplifie « Câest maintenant quâil faut agir : Une dĂ©claration bouddhiste sur les changements climatiques », qui a Ă©tĂ© signĂ©e en 2015 par plus de 300 chefs spirituels et enseignants bouddhistes cĂ©lĂšbres reprĂ©sentant les principales Ă©coles et traditions du bouddhisme de 37 pays, ainsi que par des milliers de pratiquants bouddhistes. Elle se rĂ©jouit Ă©galement des dĂ©clarations dâautres traditions religieuses, quâelle soutient. Les bouddhistes sont encouragĂ©s Ă montrer leur soutien Ă cette dĂ©claration et Ă participer Ă la conversation en ligne sur #Buddhists4Climate.
DĂ©claration bouddhiste pour les dirigeants mondiaux sur les changements climatiques
29 octobre 2015
Nous soussignés, chefs spirituels bouddhistes, nous sommes rassemblés préalablement à la 21Úme séance de la Conférence des parties (COP21) de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC) qui aura lieu à Paris, pour unir nos voix aux appels croissants à ce que les dirigeants mondiaux coopÚrent avec compassion et sagesse et parviennent à un accord ambitieux et efficace sur le climat.
Nous sommes Ă un moment charniĂšre, oĂč notre survie et celle des autres espĂšces sont en jeu en raison de nos actes. Il est encore temps de ralentir les changements climatiques et de limiter leurs impacts, mais pour ce faire, le sommet de Paris devra nous mettre sur la voie de lâabandon des Ă©nergies fossiles. Nous devons garantir la protection des plus vulnĂ©rables, par des mesures visionnaires et globales dâattĂ©nuation et dâadaptation.
Notre prĂ©occupation est fondĂ©e sur la prise de conscience du Bouddha de la coproduction interdĂ©pendante, qui relie tout ce qui est dans lâunivers. Comprendre cette causalitĂ© interdĂ©pendante ainsi que les consĂ©quences de nos actes reprĂ©sente une Ă©tape clĂ© pour rĂ©duire notre impact environnemental. En cultivant la vision profonde de lâinter-ĂȘtre et de la compassion, nous serons capables dâagir par amour, et non par peur, pour protĂ©ger notre planĂšte. Câest un thĂšme dont les chefs spirituels bouddhistes parlent depuis des dĂ©cennies. Cependant, le quotidien peut facilement nous faire oublier que notre vie est inextricablement liĂ©e au milieu naturel par chaque respiration que nous prenons, par lâeau que nous buvons et par la nourriture que nous mangeons. Par manque de vision profonde, nous sommes en train de dĂ©truire les Ă©cosystĂšmes mĂȘmes dont nous, et tous les autres ĂȘtres vivants, dĂ©pendons pour notre survie.
Nous jugeons impĂ©ratif la reconnaissance par la communautĂ© bouddhiste mondiale que nous dĂ©pendons Ă la fois les uns des autres et du milieu naturel. Ensemble, lâhumanitĂ© doit agir sur les causes premiĂšres de cette crise environnementale, qui est engendrĂ©e par notre utilisation des Ă©nergies fossiles, par des modĂšles de consommation non viables, par notre manque de conscience, et par le peu de prĂ©occupations des consĂ©quences de nos actes.
Nous soutenons vivement « Câest maintenant quâil faut agir : Une dĂ©claration bouddhiste sur les changements climatiques », qui est approuvĂ©e par des chefs spirituels et des reprĂ©sentants de sanghas bouddhistes du monde entier. Nous nous rĂ©jouissons et nous soutenons Ă©galement des dĂ©clarations sur les changements climatiques dâautres traditions religieuses. Celles-ci incluent lâencyclique du Pape François publiĂ©e cette annĂ©e, Laudato siâ : Sur la sauvegarde de la maison commune, la DĂ©claration islamique sur les changements climatiques, ainsi que lâimminente DĂ©claration hindouiste sur les changements climatiques. Nous sommes unis dans notre volontĂ© de sortir des Ă©nergies fossiles, de rĂ©duire notre consommation, et dans lâimpĂ©ratif Ă©thique dâagir Ă la fois contre les causes et contre les impacts des changements climatiques, surtout chez les plus pauvres.
Ă cette fin, nous exhortons les dirigeants mondiaux Ă faire preuve dâune volontĂ© politique de combler lâĂ©cart entre les besoins et les promesses des pays parties en matiĂšre de rĂ©duction des Ă©missions et Ă garantir une augmentation de la tempĂ©rature moyenne mondiale infĂ©rieure Ă 1,5 degrĂ© Celsius par rapport Ă lâĂšre prĂ©industrielle. Nous demandons Ă©galement quâils augmentent dâun commun accord les financements climatiques, de façon Ă aider les pays en voie de dĂ©veloppement Ă se prĂ©parer aux impacts climatiques et Ă nous aider tous Ă effectuer une transition vers un avenir bas carbone sans danger.
La bonne nouvelle est quâune occasion unique dâopĂ©rer un tournant dĂ©cisif se prĂ©sentera avec les nĂ©gociations pour le climat Ă Paris. Les scientifiques nous assurent quâil est possible, sur le plan technologique comme sur le plan Ă©conomique, de limiter lâaugmentation de la tempĂ©rature moyenne mondiale Ă moins dâ1,5 degrĂ© Celsius. La sortie progressive des Ă©nergies fossiles et la transition vers une utilisation exclusive dâĂ©nergies propres et renouvelables engendreront non seulement le passage Ă une Ă©conomie bas carbone dans le monde, mais nous aideront Ă©galement Ă nous engager sur un chemin de renouveau spirituel dont nous avons le plus grand besoin. Outre notre progression spirituelle, et conformĂ©ment aux recommandations des Nations unies, protĂ©ger nos forĂȘts, tendre vers une alimentation basĂ©e sur des aliments dâorigine vĂ©gĂ©tale, rĂ©duire notre consommation, recycler, adopter les Ă©nergies renouvelables, prendre lâavion moins souvent et prĂ©fĂ©rer les transports en commun comptent parmi les actions les plus efficaces que nous pouvons accomplir en tant quâindividus. Nous pouvons tous changer les choses.
Nous demandons aux dirigeants mondiaux de reconnaĂźtre et dâassumer la responsabilitĂ© universelle que nous avons de protĂ©ger le tissu de la vie pour le bien de tous, Ă prĂ©sent et dans le futur.
Pour ces raisons, nous demandons à toutes les parties présentes à Paris :
dâĂȘtre guidĂ©es par la dimension morale des changements climatiques telle quâindiquĂ©e dans lâarticle 3 de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC).
dâaccepter de sortir progressivement des Ă©nergies fossiles pour opĂ©rer une transition vers lâutilisation dâĂ©nergies renouvelables et propres Ă 100%.
de faire preuve dâune volontĂ© politique de combler lâĂ©cart entre les besoins et les promesses des pays parties en matiĂšre de rĂ©duction des Ă©missions, afin de garantir que la tempĂ©rature moyenne mondiale augmentera de moins dâ1,5 degrĂ© Celsius par rapport Ă lâĂšre prĂ©industrielle.
de sâengager fermement Ă augmenter les financements au-delĂ des cent milliards de dollars promis en 2009 Ă Copenhague, y compris pour le Fonds vert pour le climat (GCF), afin dâaider les pays en voie de dĂ©veloppement vulnĂ©rables Ă se prĂ©parer aux consĂ©quences des changements climatiques ainsi quâĂ une transition vers une Ă©conomie bas carbone.
Câest maintenant quâil faut agir.
Cordialement,
Sa Sainteté le Dalaï Lama Tenzing Gyatso, 14Úme Dalaï Lama
Maßtre zen Thich Nhat Hanh, Patriarche de la communauté internationale des bouddhistes engagés du Village des Pruniers
Sa Sainteté le 17Úme Gyalwang Karmapa, Chef de la lignée Karma Kagyu
Sa SaintetĂ© le Dr Dharmasen Mahathero, Patriarche suprĂȘme (Sangharaja) du Sangha du Bangladesh
RĂ©v. Hakuga Murayama, PrĂ©sident de lâAssociation nationale japonaise des jeunes bouddhistes (Japan Young Buddhist Association, JYBA)
Son Ăminence Jaesung Sunim, PrĂ©sident de lâOrdre Jogye du bouddhisme corĂ©en
Bhante B. Sri Saranankara Nayaka Maha Thera, Chef de lâAdhikarana Sangha Nayaka de Malaisie, Kuala Lumpur
Son Ăminence le rĂ©vĂ©rend Khamba Lama Gabju Demberel, Chef suprĂȘme des bouddhistes mongols
Sa SaintetĂ© le Dr Bhaddanta Kumarabhivamsa, Sangharaja et prĂ©sident du comitĂ© dâĂtat Sangha Maha NÄyaka en Birmanie
Son Ăminence Agga Maha Panditha Dawuldena Gnanissara Maha Nayaka Thera, Mahanayaka Thero, prĂ©lat suprĂȘme dâAmarapura Maha Nikaya au Sri Lanka
Sa SaintetĂ© Thich PhĂŽ TuĂȘ, Patriarche suprĂȘme de tout le Sangha bouddhiste du Vietnam
Vénérable Lama Lobzang, Secrétaire général de la Confédération bouddhiste internationale (IBC)
RĂ©vĂ©rend Olivier Reigen WANG-GENH, PrĂ©sident de lâUnion Bouddhiste de France (UBF)
VĂ©nĂ©rable Bhikku Bodhi, PrĂ©sident de lâassociation bouddhiste des Ătats-Unis
Sa Majesté Ashi Kesang Wangmo Wangchuk, Bhoutan
www.gbccc.org